Reír genera bienestar, está comprobado y es algo ya bastante difundido, además, está al alcance de todos, podemos encontrar cualquier excusa para soltar un carcajada, incluso leí una vez, que aunque comiences a reír sin motivo, al cerebro le da igual y seguro te sentirás mejor.
Al leer la iniciativa N°25 de la columna "Esa vida Nuestra" de @charjaim, que lleva por título: Vamos a reír, mentalmente iba diciendo "esto me pasó", a casi todas los situaciones que ella iba mencionado en su post y no podía evitar sonreír ante cada recuerdo.
Me hizo reflexionar algo que ella formula en ese texto y es que, cuando alguien nos cuenta un chiste, nos reímos a la primera, pero la segunda vez que lo escuchamos, ya no nos causa gracia.
En contraparte, cuando algo nos duele, lo contamos una y otra vez con la misma pasión y resintiendo el dolor. Creo que es cierto y no puedo evitar verlo como un tipo de masoquismo.
En lo personal, cuando alguien me cuenta un chiste repetido, me río de quien lo cuenta y no del chiste.
Laughing generates wellbeing, it has been proven and it is something quite widespread, besides, it is within everyone's reach, we can find any excuse to laugh, I even read once, that even if you start laughing for no reason, the brain doesn't care and you will feel better for sure.
When I read the 25th initiative of @charjaim's column "Esa vida Nuestra", titled: Let's laugh, I was mentally saying "this happened to me", to almost all the situations she mentioned in her post and I could not help smiling at each memory.
It made me reflect on something she formulated in that text and that is that, when someone tells us a joke, we laugh at first, but the second time we hear it, it is no longer funny.
On the other hand, when something hurts us, we tell it again and again with the same passion and resenting the pain. I think this is true and I can't help but see it as a kind of masochism.
Personally, when someone tells me a repeated joke, I laugh at the teller and not at the joke.
En relación a la anécdota que aún me hace reír, que elegí para compartir ahora, es algo que me sucedió hace como 18 años y no creo que pueda ser superada.
Fue una vez que yo había salido con mi mamá y regresábamos a casa. Llegamos al conjunto residencial, fuimos al ascensor y pulsé el piso al que íbamos, el numero 1. Recuerdo que estábamos de muy buen humor, conversando y riendo.
El ascensor se detiene y nosotras nos bajamos y recorrimos el largo pasillo que nos llevaba al apartamento en el que yo vivía con mi amado. Era el último, siempre me ha gustado vivir al final del pasillo, para que nadie que no vaya a mi apartamento tenga que pasar al frente.
Regarding the anecdote that still makes me laugh, which I chose to share now, it is something that happened to me about 18 years ago and I don't think it can be topped.
It was a time when I had gone out with my mom and we were returning home. We arrived at the residential complex, went to the elevator and I pressed the floor we were going to, number 1. I remember we were in a very good mood, talking and laughing.
The elevator stops and we got off and walked down the long corridor that led us to the apartment where I lived with my beloved. It was the last one, I always liked to live at the end of the hallway, so that no one who was not going to my apartment would have to go to the front.
Entonces algo raro sucedió, introduje la llave en la cerradura para abrir la puerta, pero no abrió. Seguí intentándolo, pero nada pasaba. Mi mamá me dice, déjame intentarlo yo y tampoco tuvo éxito.
Seguíamos en esa puerta, intentando abrirla y comentando que algo le debió haber pasado a la llave, cuando de pronto la puerta se abrió. Mi esposo no estaba en casa, así que él no podía ser.
Then something strange happened, I inserted the key in the lock to open the door, but it didn't open. I kept trying, but nothing happened. My mom says to me, let me try it and it didn't work either.
We were still at that door, trying to open it and commenting that something must have happened to the key, when suddenly the door opened. My husband wasn't home, so it couldn't be him.
Miro el rostro de quien estaba frente a mí y era un total desconocido.
¡Un ladrón! ¡Un ladrón! Gritábamos a toda garganta mi madre y yo. El joven, que no parecía de más de 30 años, nos miraba sin comprender lo que estaba pasando.
Nosotras, en medio de un ataque de pánico le gritábamos: ¡Ladrón, fuera!
De pronto él nos dijo: Señoras, esta es mi casa.
¿Cómo que tu casa? Esta es mi casa, yo le decía.
I look at the face of whoever was in front of me and he was a total stranger.
A thief! A thief! my mother and I shouted at the top of our lungs. The young man, who looked no older than 30, looked at us without understanding what was happening.
We, in a panic, shouted at him: Thief, get out!
Suddenly he said, "Ladies, this is my house.
What do you mean, your house? This is my house, I told him.
Entonces él abre su puerta de par en par y nos dice: Miren, esta es mi casa.
Eché un vistazo adentro y quedé en shock. Ciertamente no era mi apartamento.
Le pregunté ¿Este no es el primer piso? y me dijo: No, estamos en Mezzanina.
Then he opens his door wide and says, "Look, this is my house.
I took a look inside and was shocked. It certainly wasn't my apartment.
I asked him, "Isn't this the second floor?" and he said, "No, we are in Mezzanina.
Cuando mi madre y yo reaccionamos, no hicimos más que reírnos, le pedimos mil disculpas a ese hombre que no paraba de mirarnos, nos dimos media vuelta y fuimos otra vez al ascensor para que nos llevara a nuestro piso, que era el de arriba.
Esa día y por al menos un mes más, mi mamá y yo nos reíamos sin parar cada vez que recordábamos nuestro despiste.
No sé porqué razón el ascensor hizo una parada en mezzanina, cuando nosotras íbamos al primer piso, quizás alguien lo había pedido y luego decidió ir por las escaleras, el punto es que nosotras no chequeamos que estuviéramos en el piso correcto.
A pesar de la vergüenza que pasamos con ese hombre, al que seguro le dimos un susto y que luego debió pensar "Qué par de locas", fue una experiencia que nunca ha dejado de hacernos reír, así que no me importa que haya sucedido.
Es increíble como algo tan descabellado, puede volverse en un buen recuerdo... Al menos para nosotras 😂.
When my mother and I reacted, we just laughed, apologized a thousand times to the man who kept staring at us, turned around and went back to the elevator to take us to our floor, which was upstairs.
That day and for at least another month, my mom and I laughed nonstop every time we remembered our absent-mindedness.
I don't know why the elevator made a mezzanine stop when we were going to the second floor, maybe someone had asked for it and then decided to take the stairs, the point is that we didn't check that we were on the right floor.
Despite the embarrassment we went through with that man, who I'm sure we gave him a scare and then he must have thought "What a couple of crazy women", it was an experience that has never ceased to make us laugh, so I don't care that it happened.
It's amazing how something so far-fetched, can turn into a good memory.... At least for us 😂.
Y eso es todo por hoy amigos, aún hoy, mientras escribía estas líneas no podía dejar de reírme. Qué bueno es guardar recuerdos que nos inviten a reír.
Incluso las cosas fortuitas que nos suceden, tienen su razón de ser. Agradezco por cada una de ellas.
A ustedes, gracias por haberme acompañado en esta lectura.
And that's all for today friends, even today, while I was writing these lines I could not stop laughing. How good it is to keep memories that invite us to laugh.
Even the fortuitous things that happen to us have a reason to be. I am grateful for each one of them.
To you, thank you for having accompanied me in this reading.
Thank you very much
Imágenes diseñadas en Canva.
Emojis de Bitmoji.
Separadores hechos con Canva.
Fondos removidos con remove.bg.
Traducción cortesía de deepl.com.
Images designed in Canva.
Emoticons from Bitmoji.
Dividers made with Canva.
Backgrounds removed with remove.bg.
Translation courtesy of deepl.com.