I have to confess that I am an avid lover of nature tourism, or rather tourism in general. But there is no doubt that nature tourism has something special, that it helps us to connect with our most sensitive and delicate part; that it makes it possible for us to discover in the routine, those little big miracles that we get used to so quickly or that we lose sight of in the hustle and bustle of the stormy city.
Tengo que confesar que soy una ávida amante del turismo de naturaleza, más bien del turismo en general. Pero no cabe duda que el turismo de naturaleza tiene algo especial, que nos ayuda a conectar con nuestra parte más sensible y delicada; que nos hace posible descubrir en la rutina, esos pequeños grandes milagros a los que nos acostumbramos tan rápido o que perdemos de vista en los afanes de la tormentosa ciudad.
I am referring to the great wealth of flora and fauna that can be found in the beautiful geographic spot of Las Terrazas, located in western Cuba. There are incalculable beautiful views that enchant the eye and give peace to the heart.
Me refiero a la gran riqueza en flora y fauna que podemos encontrar en el bello paraje geográfico de Las Terrazas, ubicado al occidente de Cuba. Son incalculables las vistas hermosas que enamoran la mirada y dan paz al corazón.
Although I felt not only peace and tranquility in this adventure, I dared to do canopy, 30 meters high. With the adrenaline in the skies I was able to contemplate, absorbed, a luxury of natural beauty. It was so much fun that my friends and I wanted to go on the canopy again, but due to time constraints it was not possible.
Aunque no sólo paz y tranquilidad sentí en esta aventura, pues me atreví a hacer canopy, a 30 metros de altura. Con la adrenalina por los cielos pude contemplar absorta, un lujo de belleza natural. Fue tan divertido, que mis amigos y yo nos quedamos con muchos deseos de volver a montarnos en el canopy, pero por razón de tiempo no nos fue posible.
We also had the opportunity to visit Polo Montañez's house, which is surprisingly warm and simple. We were welcomed with the beautiful music of the singer-songwriter, played on loudspeakers at the entrance of the humble little house. Is there really anyone who does not appreciate the musical legacy of our beloved Polo? I dare say no. His songs are practically hymns that all Cubans can be proud to sing, because his art is not only valued within our geographical limits.
Además, tuvimos la oportunidad de visitar la casa de Polo Montañez, que sorprende por lo cálida y sencilla. Nos recibieron con la bella música del cantautor, puesta en unas bocinas a la entrada de la humilde casita. Existirá realmente alguien que no aprecie el legado musical de nuestro querido Polo? Me atrevo a decir que no. Sus canciones son prácticamente himnos que podemos estar orgullosos de cantar todos los cubanos, pues su arte no es sólo valorado en los marcos de nuestros límites geográficos.
And just like a song that ends, but its melody still lingers in the mind and heart of those who have been able to enjoy it, it was my turn to end my joyful visit to Las Terrazas. There is no lack of desire to repeat this fascinating adventure, because the melody of its memory still repeats in my head as if it were still there.
Y así como una canción que termina, pero aún queda su melodía prendada en la mente y en el corazón de quien ha podido disfrutarla, me tocó dar por terminada mi alegre visita a Las Terrazas. No faltan ganas de repetir está fascinante aventura, pues la melodía de su recuerdo aún se repite en mi cabeza como si todavía estuviese allí.
The photos are my property.
The text was translated by DeepL
Las fotos son de mi propiedad.
El texto fue traducido por DeepL