Yesterday I got up early, as my son, who is usually in charge of deliveries, was in poor health. I decided to leave home early together with my nephew to make sure all deliveries were made on time. My nephew still can't go alone on a motorcycle because he hasn't finished the process of getting his license; he only has the theoretical exam and is taking classes for the practical one. Besides, I didn't want to go alone because I felt insecure as I always avoid such long trips. However, her enthusiasm and willingness to help are always welcome.
Our first destination was near the entrance of the municipality of Regla, which was the farthest point from home. Then we had two more deliveries to make. Despite the distance, the trip was pleasant. My nephew and I enjoyed the scenery as we made our way to our destination. The road was quiet and the weather perfect for a motorcycle ride.
Ayer me levanté temprano, ya que mi hijo, que suele encargarse de las entregas, estaba delicado de salud. Decidí salir temprano de casa junto con mi sobrino para asegurarme de que todas las entregas se hicieran a tiempo. Mi sobrino aún no puede ir solo en moto porque no ha terminado el proceso de obtención del carné; sólo tiene el examen teórico y está recibiendo clases para el práctico. Además, yo no quería ir sola porque me sentía insegura, ya que siempre evito los viajes tan largos. Sin embargo, su entusiasmo y sus ganas de ayudar siempre son bienvenidos.
Nuestro primer destino fue cerca de la entrada del municipio de Regla, que era el punto más alejado de casa. Después teníamos que hacer dos entregas más. A pesar de la distancia, el viaje fue agradable. Mi sobrino y yo disfrutamos del paisaje mientras nos dirigíamos a nuestro destino. La carretera era tranquila y el tiempo perfecto para un paseo en moto.
Upon completion of the delivery, we returned along Avenida del Puerto. This avenue is known for its abundant vegetation and in some places majestic palm trees, there are several railroad crossings. In addition, along this road are several port companies that are responsible for loading and unloading of goods entering the Port of Havana.
Al terminar la entrega, regresamos por la Avenida del Puerto. Esta avenida es conocida por su abundante vegetación y en algunos lugares asoman majestuosas palmeras, existen varios cruces de linea del ferrocarriles de carga. Además, a lo largo de esta carretera se encuentran varias empresas portuarias que se encargan de la carga y descarga de mercancías que entran por el Puerto de la Habana.
Leaving the Avenida del Puerto, we passed near the elevated bridge where the railroads that arrive to Havana pass, known as Los Elevados. Very close to there, we made another delivery, passing by the old thermoelectric power plant called Talla Piedra. This installation, in spite of being in ruins, shows its patrimonial value for industrial architecture. It began generating electricity in the early 14th century. In spite of its impoverished constructive state, its structure is still imposing and a reminder of the industrial history of Old Havana, I consider that something should be done to preserve this heritage value of the city.
Saliendo de la Avenida del Puerto, pasamos cerca del puente elevado por donde pasan los ferrocarriles que llegan a La Habana, conocidos como Los Elevados. Muy cerca de allí, hicimos otra entrega, pasando junto a la antigua central termoeléctrica llamada Talla Piedra. Esta instalación, a pesar de estar en ruinas, muestra su valor patrimonial para la arquitectura industrial. Comenzó a generar electricidad a principios del siglo XIV. A pesar de su depauperado estado constructivo, su estructura sigue siendo imponente y un recordatorio de la historia industrial de La Habana Vieja, considero que algo debería hacerse para conservar este valor patrimonial de la ciudad.
We continued on our way and took Belascoaín Street, one of the main arteries of the city. I was surprised to see how blue the sky looked, and I took the opportunity to take pictures of it. In the distance you can see the building of the Grand Masonic Lodge of Cuba. This building, located at the intersection where Carlos III Avenue ends and Reina Street begins, is a landmark of Cuban architecture. The Grand National Masonic Temple of Cuba is a source of pride for Cuban Masonry and an example of eclectic and modernist style. On the roof you can see a rotating globe symbolizing the universality of Freemasonry. The last drop-off was two blocks down, and that concluded our tour.
Continuamos nuestro camino y tomamos por la calle Belascoaín, una de las arterias principales de la ciudad. Me sorprendió ver qué tan azul se veía el cielo, y aproveché para tomarle fotos. En la distancia se divisa al edificio de la Gran Logia Masónica de Cuba. Este edificio, ubicado en la intersección donde culmina la Avenida Carlos III y comienza la calle Reina, es un hito de la arquitectura cubana. El Gran Templo Nacional Masónico de Cuba es un orgullo para la masonería cubana y un ejemplo de estilo ecléctico y modernista. En el tejado se puede observar un globo terraqueo giratorio que simboliza la universalidad de la masoneria. La última entrega era dos cuadras más abajo, y con eso concluimos nuestro recorrido.
Finally, we arrived home after this long but productive tour. My son was feeling a little better, which was a relief. I admit it was a rewarding experience. The collaboration and mutual support made it all bearable. This day reminded me of the importance of family and teamwork.
Sometimes circumstances force us out of our comfort zone, but when one of us gets sick, we always have family support. It is so good to have each other.
So much, my friend, for my experience with deliveries. See you soon!
Finalmente, llegamos a casa después de este largo pero productivo recorrido. Mi hijo se sentía un poco mejor, lo cual fue un alivio. Reconozco que fue una experiencia gratificante. La colaboración y el apoyo mutuo hicieron que todo fuera llevadero. Este día me recordó la importancia de la familia y el trabajo en equipo.
A veces, las circunstancias nos obligan a salir de nuestra zona de confort, pero cuando uno de nosotros se enferma, siempre tenemos el apoyo familiar. Es muy bueno tenernos los unos a los otros.
Hasta aquí, amigo, mi experiencia con las entregas. ¡Hasta pronto!
Las fotos fueron tomadas con mi teléfono Xiaomi Note 11, unidas y recreadas en canva.
Usé Traductor DeepL
The photos were taken with my Xiaomi Note 11 phone, joined and recreated in canva.
I use Translator DeepL