I invite you to travel to St. Peter's Basilica in Rome, I visited it for the first time on a holiday trip. The photos below show a square surrounded by columns, this view is one of the most popular shots symbolizing Rome. The columns form a semicircle, which symbolizes the open arms of the Church. In the middle of the square stands an Egyptian obelisk, surrounded by two fountains. From a distance, you can see the facade of the basilica with large columns and a row of statues of saints at the top. Above the entrance is the place from which the Pope gives his blessing. The whole is dominated by a huge dome, visible from many places in Rome. I didn't manage to meet the Pope live, but I could see him on a live broadcast, he didn't go out on the balcony that day. A surprise for me was the TV advert on a huge big screen, it didn't fit the style of the place at all.
Zapraszam na podróż do Bazyliki św. Piotra w Rzymie, odwiedziłem ją po raz pierwszy w wakacyjny wyjazd. Na poniższych zdjęciach rozciąga się plac otoczony kolumnami, ten widok to jeden z najpopularniejszych kadrów symbolizujący Rzym. Kolumny tworzą półokrąg, który symbolizuje otwarte ramiona Kościoła. Pośrodku placu stoi egipski obelisk, otoczony dwoma fontannami. Z daleka widać fasadę bazyliki z wielkimi kolumnami i rzędem posągów świętych na szczycie. Nad wejściem znajduje się miejsce, z którego papież udziela błogosławieństwa. Nad całością dominuje ogromna kopuła, widoczna z wielu miejsc w Rzymie.
Nie udało się na żywo spotkać Papieża, ale można go było zobaczyć na transmisji live, tego dnia nie wychodził na balkon. Zaskoczeniem dla mnie była reklama telewizora na ogromnym telebimie, zupełnie nie pasowało to do stylistyki miejsca.
After entering through the huge doors, the huge distance to the vault makes an incredible impression, the ceiling is really high. The open space is also very, very large, but the number of people (tourists) does not show such a large basilica.
Po wejściu do środka przez ogromne drzwi niesamowite wrażenie robi ogromna odległość do sklepienia, sufit jest naprawdę wysoko. Otwarta przestrzeń też jest bardzo, bardzo duża, ale ilość ludzi (turystów) nie ukazuje aż tak wielkiej bazyliki.
The vaults of St. Peter's Basilica are the work of many artists who, over the centuries, created rich decorations in the Baroque style of the interior. The most important works were done by masters such as Giovanni Lanfranco, Pietro da Cortona and other artists of the era. These decorations combine gilded stucco with trompe-l'œil paintings. The vaults mainly depict biblical scenes related to the Christian faith. For example, the central medallions often depicted episodes from the life of St. Peter, such as his calling by Jesus or his martyrdom. These decorations also recall St. Peter's role as the first pope, but also refer to the foundations and principles of the Catholic Church.
Sklepienia Bazyliki św. Piotra są dziełem wielu artystów, którzy przez wieki tworzyli bogate dekoracje w barokowym stylu wnętrza. Najważniejsze prace wykonali mistrzowie tacy jak Giovanni Lanfranco, Pietro da Cortona i inni artyści tej epoki. Dekoracje te łączą złocone sztukaterie z malowidłami iluzjonistycznymi. W sklepieniach widać głównie sceny biblijne związane z wiarą chrześcijańską. Na przykład w centralnych medalionach często przedstawiano epizody z życia św. Piotra, takie jak jego powołanie przez Jezusa czy męczeństwo. Dekoracje te przypominają też o roli św. Piotra jako pierwszego papieża, ale też odwołują się do podstaw i zasad Kościoła Katolickiego.
The interior of St. Peter's Basilica is filled with stone columns, bas-reliefs and figures, which give it a sacral and artistic character. This stone is mainly marble, sometimes decorated with gilding and small decorations. There are numerous side altars along the walls, which serve as small chapels. Many of them are decorated with bas-reliefs or paintings depicting biblical scenes, the lives of saints or events related to the history of the Church. For example, in the chapel of St. Sebastian there is the famous sculpture "Pietà" by Michelangelo, which delights with its craftsmanship and depth of emotion.
Wnętrze Bazyliki św. Piotra wypełniają kolumny z kamienia, płaskorzeźby i figury, które nadają jej sakralnego i artystycznego charakteru. Kamieniem tym jest głównie marmuru, niekiedy są ozdobione złoceniami oraz drobnymi dekoracjami. Przy ścianach znajdują się liczne ołtarze boczne, które pełnią funkcję małych kaplic. Wiele z nich ozdobione są płaskorzeźbami lub malowidłami przedstawiającymi sceny biblijne, życie świętych lub wydarzenia związane z historią Kościoła. Na przykład w kaplicy św. Sebastiana znajduje się słynna rzeźba "Pietà" autorstwa Michała Anioła, która zachwyca kunsztem i głębią emocji.
The tomb of John Paul II is located in St. Peter's Basilica, in the Chapel of St. Sebastian, near Michelangelo's famous "Pieta". After his beatification in 2011, the Pope's body was moved from the Vatican Grottoes to this more accessible location, to allow the faithful to visit his resting place more easily. The tomb is simple and modest, reflecting the Pope's character. On a tombstone made of light marble. The chapel where John Paul II rests, who comes from my country - Poland.
Grób Jana Pawła II znajduje się w Bazylice św. Piotra, w kaplicy św. Sebastiana, niedaleko słynnej "Piety" Michała Anioła. Po beatyfikacji w 2011 roku ciało papieża przeniesiono z Grot Watykańskich do tej bardziej dostępnej lokalizacji, by umożliwić wiernym łatwiejsze odwiedzanie jego miejsca spoczynku. Grób jest prosty i skromny, co odzwierciedla charakter papieża. Na płycie nagrobnej, wykonanej z jasnego marmuru. Kaplica, w której spoczywa Jan Paweł II który wywodzi się z mojego kraju - Polski.