I thought we definitely wouldn't make it to that other stop on the list. The trip would be long, Alamar is at the other end of the Havana world, where the giraffe never turns to see its tail. I almost gave up. At times I felt like going back, I have never been good at waiting and we spent three or so hours at the gazelle stop. When we left the house it was still dark, but it wasn't until around 10:30 in the morning that we managed to get on a car that would take us to Fraternity Park.
Pensé que definitivamente no llegaríamos a esa otra parada de la lista. El viaje sería largo, Alamar está en el otro extremo del mundo habanero, allá donde la jirafa nunca voltea a verse la cola. Casi desisto. Por momentos sentí ganas de regresar, nunca se me ha dado bien eso de esperar y nos estuvimos tres horas y pico en la parada de las gacelas. Cuando salimos de casa aún estaba oscuro, pero no fue hasta cerca de las 10:30 de la mañana que logramos subirnos en un transporte que nos llevara hasta el Parque de la Fraternidad.
To get to the station where we would take the boat to Regla Municipality, which was the initial plan, we had to continue walking. The road continued. We crossed the Parque de la Fraternidad on foot until we reached the Obispo street entrance, then we turned off. I don't remember exactly the narrow streets of Old Havana that we took with the intention of shortening the path. It was already around noon. My travel companion and I had a snack and finally we saw the Church of San Francisco de Asís. Right in front was the ferry stop. On the way we found a car with a very peculiar design on the headlights. Tourists stopped to look at it and take photos, I did too, well, seriously I found those huge Polski eyelashes super comical.
Para llegar hasta la estación donde cogeríamos la lancha rumbo al Municipio Regla, que era el plan inicial, había que seguir andando. El camino continuaba. Atravesamos a pie el Parque de la Fraternidad hasta llegar a la entrada de Obispo, luego nos desviamos. No recuerdo exactamente las callejuelas estrechas de Habana Vieja que cogimos con la intención de acortar el camino. Ya era cerca del medio día. Merendamos algo mi compañero de viajes y yo y finalmente avistamos la Iglesia de San Francisco de Asís. Justo en frente estaba la parada de los ferris. De camino encontramos un auto con un diseño muy peculiar en los focos delanteros. Los turistas se detenían a obserbarlo y tomarse fotos, yo también lo hice, pues, en serio me resultaron super cómicas aquellas pestañas inmensas del Polski.
Well, maybe it goes without saying because since I started these travel chronicles I have already mentioned several times that we made a list of places we had never been to, so, yes, you know, I had never been to that station, In fact, I have gone little to that part of the city: a couple of times to the shed to see plays and tour their galleries, have a coffee, and on another I was on the port dock, the experience was nice, but I ended up injured that time, with a big wound in my right leg. Luckily it was nothing very serious and I have already had the opportunity to make other more fortuitous visits.
Bueno, quizás esté de más decirlo pues, desde que comencé estas crónicas de viaje ya he mencionado varias veces que hicimos una lista de sitios a los que nunca habíamos ido, así que, sí, ya saben, no había estado jamás en esa estación, de hecho, por esa parte de la ciudad he ido poco: un par de veces a las naves para ver obras de teatro y recorrer sus galerías, tomar un café, y en otra estuve por el muelle del puerto, la experiencia fue linda, pero terminé accidentada esa ocasión, con una gran herida en la pierna derecha. Por suerte no fue nada muy grave y ya he tenido oportunidad de otras visitas más fortuitas.
When we arrived at the station we learned that Regla's little boat was not leaving, but, luckily, there was another one circulating to Casablanca, a beautiful place that I never imagined was capable of hosting so much magic. At the station we waited for about an hour. Meanwhile, we enjoyed the views and took beautiful photos. The sea always nearby fills me with good energy.
Al llegar a la estación supimos que la lanchita de Regla no estaba saliendo, pero, por suerte, había otra circulando hasta Casablanca, un sitio hermoso que nunca imaginé fuese capaz de albergar tanta magia. En la estación esperamos cerca de una hora. Mientras, disfrutamos de las vistas y tomamos fotos hermosas. El mar siempre cerca me llena de buena energía.
The day was beginning to get better, but I still didn't imagine how beautiful that route was going to be. I can only tell you that that same day I visited no more and no less than five new places, some of them were not even part of my list.
EL día comenzaba a mejorar, pero aún no imaginaba todo lo hermoso que iba a ser ese recorrido. Solo puedo adelantarles que ese mismo día conocí nada más y nada menos que cinco lugares nuevos, algunos de ellos ni siquiera formaban parte de mi lista.
This adventure through Casablanca is only beginning. I promise you that you will discover incredible places along with my chronicles, and if you have already visited them, then I invite you to see them with my eyes, with my ways of observing.
Follow the collection "Memories of a tour of Havana" on my blog at PEAKD so that you can be part of these adventures among friends.
Esta aventura por Casablanca solo comienza. Te prometo que vas a descubrir junto a mis crónicas sitios increíbles, y si ya los has visitado, entonces te convido a verlos con mis ojos, con mis modos de observar.
Sigue en mi blog en PEAKD la colección "Memorias de un tour por La Habana" para que seas parte de estas aventuras entre amigos.
All images used in the publication are my property.
Todas las imágenes utilizadas en la publicación son de mi propiedad.